El judaisme es podria definir com una forma de vida en moviment; un moviment constant, que s’esdevé tant en l’àmbit de llar i família com en ruta pel món. Per a la gent jueva que es desplaça per motius diversos, el fet de tenir a l’abast aliments caixer i un lloc segur on celebrar el xabbat són aspectes essencials i necessaris.

Els tefil·lín que els homes jueus observants es posen per a les pregàries del matí, els llibres per a les oracions quotidianes, els salms i la Bíblia hebrea, són companys de viatge familiars i imprescindibles.

Durant mil·lennis, en els viatges constants per raons comercials o de pelegrinatge, els viatgers connectaven comunitats remotes, al temps que construïen ponts entre civilitzacions.

Aleshores viatjar podia ser difícil i perillós. Encara ara, en iniciar qualsevol viatge, és comú recitar una pregària especial que apel·la a la providència divina per obtenir un guiatge segur tant d’anada com de tornada. Es tracta d’una antiga pregària, que ja és citada al Talmud i compta amb diferents esmenes fetes al llarg del temps, i diu així:

«Que sigui la teva voluntat, Senyor, Déu meu, guiar-me en pau i dirigir les meves passes en pau i mantenir-me en pau; i lliurar-me de tots els enemics i emboscats del camí; i beneir les obres de les meves mans; i fer que trobi gràcia, bondat i misericòrdia als teus ulls i als ulls de tots els qui em vegin. Beneït siguis, Senyor, que escoltes aquesta pregària».

En temps passats, qui viatjava esperava i obtenia l’hospitalitat de coreligionaris jueus, arreu del món, fos quin fos el lloc de destí i de pas. Les cases d’estudi i oració servien, ocasionalment, d’albergs improvisats.

Rebre i oferir una càlida acollida és una virtut fonamentada en la Bíblia i remet a l’acolliment que oferia Abraham al foraster. La dita «deixa que tots els que tenen gana entrin i mengin» és santificada al Talmud i també està recollida a l’Hagadà de Pasqua.

Al llarg de tota l’edat mitjana, les comunitats europees proveïen de menjar i allotjament els jueus itinerants, que eren nombrosos. Era lloable tenir un convidat a taula, especialment en xabbat, i encara millor si es tractava d’un erudit en matèria religiosa, perspicaç en els negocis i disposat a comprometre’s en enllaços matrimonials. Tot plegat, confegia una important cohesió de grup entre les comunitats jueves disperses arreu del continent.

I al final, quan qui havia emprès el viatge tornava a casa sa i estalvi, arribava el moment de recitar una benedicció de salvació i agraïment a la sinagoga, davant del rotlle de la Torà.

Benjamí de Tudela, Itinerarium Beniamini Tudelensis. Anvers, 1575Biblioteca Nacional d’Israel, 8= 64 B 844Traducció llatina del report del reconegut viatger jueu medieval Benjamí de Tudela sobre els seus viatges al Pròxim Orient i Àsia entre 1160 i 1173. S’hi descriu amb detall l’activitat comercial de diverses ciutats orientals, i s’avança cent anys als viatges de Marco Polo.Amb una àmplia educació i un vast coneixement d’idiomes, Benjamí de Tudela va ser una figura cabdal en la geografia medieval i la història jueva. Ens aporta llum no només sobre la vida de les comunitats jueves àmpliament disperses però interconnectades, sinó també sobre les cultures del seu voltant i de les relacions entre elles.Un dels motius de Benjamí per viatjar pot haver estat el comerç. Motiu generalitzat de viatges a l’edat mitjana, el comerç era una professió tradicional entre els jueus i en va portar molts prou lluny dels seus llocs d’origen, fet que provocaria l’establiment de noves comunitats al llarg de les rutes comercials.

Judith Montefiore, lingüista, música, escriptora de viatges i filantropa britànica, esposa de Moses Montefiore, els diaris de la qual enregistren la vida jueva a les ciutats que visitava

Llibre de comptes d’un mercader de la guenizà afganesaBiblioteca Nacional d’Israel, Ms. Heb. 8333.220=4

Pinchas ben Abraham Halevy of Halberstadt, Calendari jueu. Saxònia (Alemanya), 1716Biblioteca Nacional d’Israel, Ms. Heb. 8°2380El llibre ens permet calcular correctament les dates jueves, tot fent servir el calendari gregorià com a referència.

Llibre de pregàries per a Roix ha-Xanà i Iom Kippur segons el ritus català. Catalunya, ca. 1280Biblioteca Nacional d’Israel Ms. Heb 8°6527